Паспорт – найважливіший документ будь-якої людини, що підтверджує особистість власника, його громадянство і який містить найважливішу інформацію, яка може знадобитися в будь-який момент. Переклад цього документу може знадобитися у різних ситуаціях

Насамперед, українським громадянам переклад паспорта необхідний для одержання громадянства іншої країни або для проведення банківських операцій за кордоном. У цілому ж, переклад потрібен для оформлення будь-яких угод за межами України. Також необхідно відзначити, що іноземний громадянин, що вирішив проживати в Україні, зобов’язаний мати переклад паспорта – без цього залишатися на території країни неможливо.

Переклад паспорта з нотаріальним засвідченням

Більшість українських державних органів будуть вимагати від вас засвідчений переклад паспорта. Наприклад, для оформлення посвідки на проживання в Україні, у Відділ міграції необхідно надати нотаріально засвідчений переклад паспорта на українську мову. Процедура перекладу і засвідчення не складна, що не вимагає великих витрат і якщо вам потрібен нотаріальний переклад паспорта в Києві – наше Бюро перекладів «Брідж» готове зробити його в максимально короткий строк.

Зважаючи на те, що паспорт є особливо важливим документом, до його перекладу необхідно підходити з максимальною серйозністю, і це завдання повинне виконуватися професіоналами. Наші перекладачі – саме такі фахівці, тому, якщо ви звернетеся в наше агентство, ви отримаєте переклад свого документу на іноземну мову так швидко, як це тільки можливо. Крім того, ця послуга надається за помірною ціною, що зробить вас по-справжньому щасливим!

Як здійснюється нотаріальний переклад паспорту

Оперативний переклад паспорту

Процес перекладу – це важлива робота, що вимагає часу, однак, завдяки нашому значному досвіду, ми виконуємо її швидко, що робить наші послуги популярними не лише серед українських громадян, але й серед іноземців, яким терміново потрібен переклад паспорту. Ми розуміємо наших клієнтів, тому наші послуги завжди відрізняються високою якістю, а ми продовжуємо їх удосконалювати, щоб зробити ще краще.

Якісний переклад паспорта в Києві

Звертайтеся в наше агентство перекладів і оцініть усі переваги, які ми зможемо запропонувати вам у конкретній ситуації. На ринку ви зустрінете багато компаній, що пропонують такі послуги, але, на жаль, не всі компанії можуть надати їх на належному рівні. Отже, якщо вам необхідно зробити переклад паспорта на англійську мову – ретельно вибирайте компанію, оскільки від цього вибору буде залежати якість і надійність виконаної роботи. Роблячи вибір на користь ненадійної компанії, ви ризикуєте заплатити значну суму за послуги, а одержати результат, який не вартий витрачених коштів, що змусить вас звернутися в іншу компанію, і замовити переклад знову. Ви ж не хочете цього? Тоді все, що вам потрібно, – вибрати правильне бюро перекладів, наприклад, «Брідж»!

Ціни на переклад паспорта

Ціна перекладу і нотаріального засвідчення паспорта залежить від мови перекладу і країни, яка видала паспорт. Рідше – ціна може залежати від кількості заповнених і перекладних сторінок, однак, як правило, потрібен переклад першої (головної) сторінки, на якій зазначені всі дані власника, його світлина та інші реквізити. Щоправда, зустрічаються паспорти, у яких дані про власника займають більше однієї сторінки, наприклад, паспорта Білорусії, Росії, Туреччини і нашої країни; у цьому випадку ціна буде залежати від кількості перекладених сторінок. Нижче наведена таблиця вартості перекладу паспортів з урахуванням вартості нотаріального посвідчення і посвідчення печаткою нашого бюро перекладів.