Як формується ціна на переклад тексту в бюро перекладів

//Як формується ціна на переклад тексту в бюро перекладів

Головним критерієм при виборі бюро перекладів є вартість перекладу, особливо в умовах світової кризи та нестабільної ситуації у багатьох кранах світу. На другий план відходить репутація та рекомендації компанії. В першу чергу клієнта цікавить якісний переклад за демократичною ціною. У цій статті я хочу розповісти детально, як формується ціна на переклад тексту та, можливо, розвіяти міфи тих замовників, які не до кінця розуміють цей процес.

Почнемо по порядку. Вартість перекладу текстових документів залежить від його обсягу, а саме від кількості друкованих символів з пробілами, без пробілів і від кількості слів. Саме такими обліковими одиницями керується більшість перекладацьких агентств не лише в Україні, але в більшості країн світу.

Розрахунок вартості за кількістю друкованих символів (нормативних сторінок)

Почну, мабуть, з відповіді на запитання клієнта: «Скільки коштує сторінка перекладу?». Нормативною сторінкою прийнято вважати 1800 або 1860 друкованих символів з пробілами. Саме така кількість знаків складає стандартну сторінку А4 чотирнадцятим шрифтом з інтервалом 1,5. Як правило, 70-80% бюро перекладів у розділі цін вказують саме вартість стандартної сторінки А4.

Рідше, але все ж таки, зустрічається ціна за 1000 друкованих символів з пробілами. Візуально такі ціни будуть відрізнятися від тих цін, які вказують компанії за 1860 знаків. А саме, така ціна буде майже вдвічі нижчою. Одні можуть назвати це хитрістю чи маркетинговим ходом, щоб охопити більшу частину цільової аудиторії. Але за результатами перекладу Вам покажуть, яку кількість знаків склав переклад і кінцеву вартість. І, повірте, ціна не буде значно нижчою, а іноді виявиться навіть вищою від тієї, що вказана за стандартну сторінку.

Приклад:
– Одне бюро перекладів вказало ціну за стандартну сторінку А4 (1800 символів) тексту 60 грн.
– Інше бюро перекладів – 40 грн. за 1000 друкованих символів із пробілами.
Візуально клієнт бачить, що в другому бюро ціна значно нижча, і звертається туди за перекладом. Сталося так, що йому не пояснили, що 1000 знаків – це не повна сторінка. І в результаті за 3000 знаків у другому бюро він заплатить 120 грн, а в першому бюро за такий же обсяг – 100 грн. Різниця не здається суттєвою, але якщо обсяг перекладу перевищує 100 сторінок?!

Порада:

Звертаючись до бюро перекладів, обов’язково уточніть у менеджера, скільки коштує переклад однієї стандартної сторінки А4, тоді Вам буде простіше зрозуміти, скільки коштуватиме переклад тексту в цілому.

Як порахувати кількість символів (друкованих знаків) з пробілами

Якщо Ваш текст для перекладу у форматі Microsoft Word, Ви легко можете самостійно розрахувати орієнтовну вартість перекладу. Чому орієнтовну? Тому що зазвичай прийнято рахувати вартість виконаної перекладачем роботи, а саме вартість за кількістю символів у тексті перекладу. Орієнтовна вартість може відрізнятися від кінцевої на 5-10%, в залежності від мови перекладу.

На цьому знімку показано, де у Word можна подивитися кількість знаків.

Набагато важче самостійно розрахувати вартість, якщо документи в друкованому вигляді, у форматі PDF, Excel, JPG, TIFF, PNG тощо. В такому випадку краще звернутися до спеціалістів перекладацького бюро, які за допомогою різноманітних програм зможуть переконвертувати текст у Word і назвати приблизну вартість.

Підводних каменів при розрахунку вартості може бути багато, тому завжди запитуйте і обов’язково просіть назвати приблизну вартість. Досвідчений менеджер-перекладач може навіть візуально визначити кількість знаків із точністю до 90%.

 

Вартість за 1 сторінку (1800 символів з пробілами) грн.

Бюро перекладів “Брідж”

Мова
Загальна тематика Юридична, економічна, банківська Технічна, IT, медична
I. Категорія
російська-українська 55 60 70
II. Категорія
англійська 121 132 143
III. Категорія
німецька 132 154 165
французька 132 154 165
іспанська 132 154 165
італійська 132 154 165
IV. Категорія
білоруська 154 176 198
молдавська (румунська) 154 176 198
польська 154 176 198
словацька 154 176 198
словеньська 154 176 198
сербська 154 176 198
хорватська 154 176 198
чеська 154 176 198
болгарська 154 176 198
V. Категорія
грецька 187 198 209
турецька 187 198 209
португальська 187 198 209
голландська (нідерландська) 198 220 242
VI. Категорія
шведська 275 286 297
данська 275 286 297
норвезька 275 286 297
фінська 275 286 297
грузинська 275 286 297
VII. Категорія
арабська 308 341 363
китайська 308 341 363
японська 308 341 363

Залишилися питання? Зв'яжіться з нами зараз!

Ви можете зателефонувати нам +38 (044) 587 92 16 або замовити переклад онлайн
Порахувати вартість
By |2018-03-03T01:45:59+00:00Лютий 22nd, 2017|Блог|Коментарі Вимкнено до Як формується ціна на переклад тексту в бюро перекладів