Юридический перевод – один из самых сложных видов перевода, поскольку даже минимальные ошибки в нем недопустимы, ведь юриспруденция не прощает погрешностей, а потому конечный результат при переводе контракта или другого юридического документа должен точь-в-точь соответствовать оригиналу. Неправильный перевод договора или контракта может не только в корне изменить его суть и стать малопонятным для ваших деловых партнеров, но и разладить все договоренности по данному делу или даже разорвать взаимоотношения, которые, быть может, кропотливо выстраивались годами.
На сегодня перевод договора является одной из самых популярных услуг, поскольку коммерческая активность неуклонно растет, увеличивая число контактов наших и зарубежных компаний, заключая новые альянсы и подписывая различные договора. Все это зачастую требует качественного перевода и, к тому же, в кратчайший срок.
Перевод договоров и всей попутной документации в Бюро Переводов “Бридж” – это, как минимум, абсолютное качество выполнения по доступной цене. Наша компания занимается переводом договоров всех типов и, при необходимости, с удовольствием возьмется за срочный заказ, гарантируя своевременное и качественное выполнение поставленной задачи. Наше бюро переводов специализируется на профессиональных переводах международных, деловых и бизнес-контрактов, а также занимается переводом их образцов.
Среди персонала нашей компании — исключительно высококвалифицированные специалисты с многолетним опытом работы, что позволяет им с легкостью выполнять переводы с различных языков. Переводы контрактов – достаточно сложная и трудоемкая работа, выполнение которой проходит в несколько этапов: предварительный анализ документации, черновой и чистовой перевод, а в самом конце – редактирование опытным юристом. По этим и еще по ряду причин, переводом контрактов занимаются только настоящие профессионалы, во избежание лишних недоразумений и проблем.
Конечно, лучше всегда заказывать перевод контракта заблаговременно, чтобы у специалиста было время разобраться во всех тонкостях документа. В противном случае, можно заказать срочный перевод документа – это обяжет специалистов приступить к выполнению задачи вне очереди: специалисты нашей компании давно привыкли к тому факту, что перевод подобных документов нужен «на вчера», поэтому всегда работают оперативно.
Конфиденциальность – важный пункт при переводе договоров, контрактов и соглашений, ведь документы могут содержать информацию, разглашение которой недопустимо, и наше бюро переводов, имеющее безупречную репутацию, дает такие гарантии: вы можете не сомневаться в том, что ни одна деталь вашего документа не подвергнется огласке.
— Какие договора мы переводим —
Мы переводим любые типы договоров с/на 30 иностранных языков
— Стоимость перевода договора (контракта) —
Сколько стоить перевод договора? Это самый распространенный вопрос наших клиентов. Цена на перевод договоров — цена юридического перевода в нашем основном прайсе. Мы считаем стоимость за 1800 символов с пробелами (1 учетная страница).
Язык | Стоимость за 1 слово (грн.) |
---|---|
русский/украинский | 0,65 |
английский | 0,80 |
немецкий, французский, испанский, итальянский | 0,87 |
белорусский, польский, сербский, хорватский, чешский | 1,05 |
греческий, португальский | 1,30 |
грузинский | 1,74 |