Миссия переводчиков Библии «Уиклиф» в США огласила новую статистику, которая иллюстрирует значительный прогресс в деятельности по переводу Библии по всему миру. В настоящее время для 4,9 млн. человек Библия доступна на их родном языке. Всемирное объединение «Уиклиф» сообщает, что в данный момент запущено 2 167 проектов по переводу, а 1 919 языков всё еще ждут своей очереди.
«Мы стремительно продвигаемся к достижению своей цели, которая состоит в том, чтобы к 2025 году запустить проекты по переводу Библии на все языки, которые этого всё еще ждут, — говорит Боб Кресон, президент объединения «Уиклиф» в США, — Эти статистические данные являются четким показателем того, как мы развиваем миссию, возложенную на нас Господом, и я надеюсь, что это послужит стимулом для тех, кто уже поспособствовал развитию движения по переводу Библии и тех, кто хотел бы присоединиться, – наша миссия продвигается с большим успехом».
1 919 языков, на которые Библия еще не переведена, представляют примерно 180 млн. человек по всему миру. Из них, 98 млн. человек (1 576 языков), вообще не знакомы со Священным Писанием.
«Переводчик последней программы по переводу Библии уже работает где-то в мире в наше время, — говорит Кресон, — Мы можем наблюдать за завершающим этапом. Наши партнеры и организации по всему миру посвящают себя тому, чтобы донести Слово Господа людям в самых удаленных уголках планеты».
Всемирное объединение «Уиклиф» сотрудничает с различными организациями для того, чтобы обеспечить доступ и взаимодействие со Словом Господа. Объединение «Все народы, все нации» (Every Tribe Every Nation) создало электронную библиотеку, которая содержит более 600 библейских текстов. Многие из них были переведены при содействии объединения «Уиклиф». Организация «Вера приходит от слушания» (Faith Comes by Hearing), при сотрудничестве с объединением «Уиклиф», завершила аудиозапись библейских текстов на более чем 800 языках. А организация «Jesus Film Project», также при сотрудничестве с объединением «Уиклиф», выпустила фильм на 1 200 языках.
«Эти цифры являются свидетельством значительного прогресса в сфере перевода Библии на языки национального меньшинства, многие из которых ведут борьбу за сохранение своей индивидуальности на общем фоне» — говорит Кресон.
Проекты по переводу способствуют экономическому росту и сохранению самобытной культуры через передачу истории в письменной форме. Важнее всего, что Библия продолжает изменять жизни и сердца бесчисленного количества людей по всему миру.