Юридический перевод с английского языка

Юридический перевод с английского и на английский язык в настоящее время наиболее востребован в общем количестве переводов юридической направленности. Это обусловлено не только широчайшим распространением английского в сфере международного общения, но и благодаря использованию его в тех областях экономического, производственного сотрудничества, частного общения, где традиционно правовые отношения поддерживаются на английском языке.

Какие документы мы переводим

Юридические документы условно можно разделить на категории личная и деловая документация.

К личным документам относятся переводы паспорта, документа об образовании, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, разрешение на выезд ребенка за границу, удостоверений и т.п.

Перевод деловой документации включает в себя:

Требования к переводчику

Положительно на качестве перевода сказывается дополнительное юридическое образование переводчика, опыт перевода юридических текстов, документов. Переводчик должен быть предельно внимательным, чтобы не допустить в переводе юридических документов с английского или любого другого языка искажения смысла или двусмысленности, должен точно подбирать формулировки и использовать, кроме словарей, дополнительную научную литературу.

Осведомленность исполнителя перевода с правовыми системами нашего государства и англоговорящих государств обязательна, как и знание специальной терминологии, владение стилем, глубокие лингвистические знания.

Особенности перевода

Юридический перевод закономерно считается одним из наиболее сложных видов переводов. Он требует специальных знаний по части права и правовых отношений, знаний специальной терминологии, устойчивых языковых структур, которыми оперирует правовая лингвистика. Переводчик должен владеть знаниями права не только в своей стране, но и в стране, для которой осуществляется перевод.

Выполнить качественный достоверный юридический перевод на английский язык личной и деловой документации может только профессиональный переводчик, располагающий багажом знаний в области юриспруденции и лингвистики и имеющий практику переводов юридической направленности.

Бюро юридических переводов Бридж имеет штат высококвалифицированных переводчиков и осуществляет все виды юридического перевода. Наши сотрудники в большинстве своем имеют юридическое образование и большой опыт перевода в юридической сфере. Поэтому мы выполняем переводы достоверно и точно, учитываем реалии страны, для которой переводится документ.

При необходимости получить качественный юридический перевод обращайтесь в Бюро юридических переводов Бридж. В исполнении наших специалистов переводы юридических документов с английского и на английский язык отвечают всем требованиям достоверности изложения, хорошего стиля и языковой ясности.

Ежедневно наши специалисты могут осуществить перевод большого количества страниц корпоративных документов украинских  и зарубежных компаний.

Закажите юридический перевод у нас!

044 587 92 16
office@kiev-bridge.com.ua